Differences

This shows you the differences between the selected revisions of the page.

translation_admin 2005-04-18 translation_admin 2022-05-02 (current)
Line 1: Line 1:
-====== WinSCP Translation How to ======+====== WinSCP Translation How To ======
-===== How to start with translation? ===== +===== Translating the Application ===== 
-When you want to start with translation, [[&url(contactme)|contact me]]. Send me your name, contact email address and language you want to work on. Also specify, whether you want your email address to be published on translations page. Optionally I may display your URL instead of an email. Unless you explicitly forbid me, I'll provide your email address to other translators of the same language (if any). In case your language does not use western Latin-1 character set (1252), write me also Windows (not ISO) code of the set. +When you want to start translating WinSCP, please [[&forum/viewforum.php?f=9|contact us on the Translation forum]]. Before posting, [[this>../../forum/profile.php?mode=register|register on the forum]], using an email address you want us to use to communicate with you. Post to the topic of the language you want to work on (start a new topic, if your language is not listed yet). Do not forget to post your full name. Thanks!
-Note that support for multi-byte character sets is limited. It needs to be verified for each and every language. Support for bi-directional languages (for example Hebrew and Arabic) is tested.+If we need a help with the translation, we will create a [[this>../transladmin.php|translator account]] for you. Your username is always your e-mail address.
-In case I need your help (the language is either not being translated at all or there is still lot of work to do on it or the translation is abanoned and I need maintainer for it), I'll create a [[this>../transladmin.php|translator account]] for you. An username is always your e-mail address.+Note that we may provide your email address to other translators of the same language (if any) without explicitly asking you.
-===== How to translate? ===== +==== Translation File ==== 
-Once you have a translator account, you may login to translation web-interface. There select your language and download INI file with strings to translate.+Once you have a translator account, you may log in to the [[this>../transladmin.php|translation web-interface]]. Once there, download a file with the strings to translate.
-Format of the file is like INI file, example:+A format of the file is like an INI file, for example:
-<code> +<code ini
-; file comment +; File comment 
-[file+[File
-; "original english string" +; "Original English string" 
-key="translated string" +Key="Translated string" 
-; "original english string2+; "Original English string 2
-key2="translated string2"+Key2="Translated string 2"
</code> </code>
-Where file is either form (dialog) definition (.dfm extension), resource strings file (.rc extension) or strings for setup application (.isl extension). Key should give you some idea about purpose of the string. For form definitions it is context and the name of component using the string. The strings that need to be translated have keyword <translate> in place of "translated string" (initially all strings).+Where the ''File'' is either a form/window/dialog definition (a ''.dfm'' extension), a resource strings file (a ''.rc'' extension) or strings for [[ui_installer|setup application]] (a ''.isl'' extension). The key should give you some idea about the purpose of the string. For form definitions, it is a context and the name of the component using the string.
Example: Example:
-<code> +<code ini
-[Login.dfm] +[SiteAdvanced.dfm] 
-MainPanel.PageControl.ScpSheet.ShellGroup.Caption="Shell"+MainPanel.PageControl.ScpSheet.ShellGroup.<nohilite>Caption</nohilite>="Shell"
</code> </code>
-The "Shell" is title (caption) of shell group box on SCP tab of login dialog.+The //"Shell"// is the title (caption) of the "shell" group box on //[[ui_login_scp|SCP/Shell page]]// of Advanced Site Settings dialog.
-There are two special sections. [default.isl] contains general strings for setup application ([[&amp;url(innosetup)|Inno Setup]]). The application is already translated to [[&amp;url(innosetuptransl)|several languages]]. If your language is among them, I'll copy the translation to this section. Please check for typos etc. in the section.+The strings that need to be translated are marked with ''&lt;translate&gt;'' keyword in place of &quot;Translated string&quot; (initially all strings are marked this way).
-[Obsolete strings] section contains translated strings that are no longer used in the latest version of application. Also when I need to significantly change original english string, I try to change the string key as well, if possible. In this case your translation will move to [Obsolete strings] with next update. This forces you to update the string translation. You may reuse original translation from obsolete section, if appropriate. Then you may safely remove whole section.+Use UTF-8 encoding when editing the INI file.
-Some strings contain parameter placeholders like '%s' or '%d'. These are replaced by actual value on run-time. Make sure that you keep the same order as in english string. I know it can be sometime difficult, because some languages have different word-ordering, but it have to be so. Also translated string should have approximately same length as original string. This applies mainly for strings that appear on dialogs. The error messages etc, might be usually as long as necessary.+You do not have to translate all the strings at once. You may translate them in any number of steps. Upload, what you have done so far, to [[this>../transladmin.php|translation web-interface]]. An uploaded translation is compiled into [[languages|translation DLL]] automatically and it is made promptly available for a download.
-Some strings use '&amp;' character to mark accelerator character (the one after '&'). When user presses Alt-X, where X is the accelerator character, associated control (button, edit box, menu, etc.) receives focus (cursor moves to it, etc.). The accelerator character should be unique on each screen (window). It is also difficult to maitain this, as the dialogs use often strings from different sources. So you'll probably succeed with this after several tries.+==== Translation Strings ====
-Also please, if you encounter strange sequence like '#13#10', include it in translation too. For such strings I recommend you to copy the English one and replace the words only, keep the "strange&quot; patterns. Avoid ever using double quotes (&quot;), use always single-quotes ('), in this just follow the way the original english string is written. Double quotes are used to mark begin and end of the string.+Translation strings use C-style string syntax. Double quotes are used to delimit the strings. Double quotes, line breaks and backslashes in strings need to be escaped using
 +backslash -- ''\"'', ''\n'' or ''\r\n'' and ''\\'' respectively. All other characters should be used literally.
-In section [TextsWin1.rc], the first string has key TRANSLATOR_INFO. This string will appear on About dialog. You may enter there anything you want. Like 'Transation (c) 2003 Your name', or whatever you want.+Some strings contain parameter placeholders like ''%s'' or ''%d''. These are replaced by an actual value at run-time. Make sure that you keep the same order of placeholders as in the original English string. We know that it can be difficult sometimes, because some languages have different word order, but it has to be so.
-You do not have to translate all strings at once. You may translate several hunderds each turn. Upload, what you have to [[this>../transladmin.php|translation web-interface]]. I'll do regular updates of translation DLLs.+Make sure that translations of window control labels fit into the limited space available on the window. On the contrary, (error) messages might be usually as long as needed.
-; *** Inno Setup version 5.1.0+ Simplified Chinese messages *** +Some strings use the ''&amp;'' character to mark the accelerator character (the one after ''&;''). When the user presses ''Alt+X'', where ''X'' is the accelerator character, the associated control (button, edit box, menu, etc.) receives the focus (cursor moves to it, etc.). The accelerator character should be unique for each screen (window). It can be difficult to achieve, as dialogs often use strings from different sources. You'll probably need several attempts to get it right.
-; +
-; To download user-contributed translations of this file, go to: +
-;···http://www.jrsoftware.org/is3rdparty.php +
-; +
-; Translated by Peng Bai +
-; baipeng@sina.com +
-+
-; $jrsoftware: issrc/Files/Languages/Chinese.isl,v 1.66 2005/03/05 11:33:56 mlaan Exp $+
-[LangOptions] +==== [[special_sections]] Special Sections ====
-LanguageName=<7B80><4F53><4E2D><6587> +
-;简体中文 +
-LanguageID=$0804 +
-;LanguageCodePage=+
-DialogFontName=宋体 +
-DialogFontSize=+
-;WelcomeFontName=Verdana +
-;WelcomeFontSize=12 +
-TitleFontName=宋体_gb2312 +
-;TitleFontSize=29 +
-CopyrightFontName=宋体 +
-CopyrightFontSize=9+
-DialogFontName= +Section ''[default.isl]'' contains general strings for the setup application ([[&url(innosetup)|Inno Setup]]), which is used to implement WinSCP installer. Inno Setup has already been translated to [[https://jrsoftware.org/files/istrans/|many languages]]. If your language is among them, we will copy Inno Setup translation to this section. If you disagree with the official translation, please discuss it with Inno Setup translator, rather than modifying its copy in WinSCP translation.
-[Messages]+
-; *** Application titles +In section ''[TextsWin1.rc]'', the first two strings have the keys ''TRANSLATOR_INFO2'' and ''TRANSLATOR_URL''. They will appear on the [[ui_about|About dialog]]. You may include there anything you want. Such as, //"Translation (c) 2022 Your name"//, or anything else. For the URL, you can use both an HTTP URL and an e-mail address.
-SetupAppTitle=安装程序 +
-SetupWindowTitle=安装程序 - %1 +
-UninstallAppTitle=卸载程序 +
-UninstallAppFullTitle=%1 卸载+
-; *** Misc. common +==== [[testing]] Testing Your Translation ====
-InformationTitle=消息 +
-ConfirmTitle=确认 +
-ErrorTitle=错误+
-; *** SetupLdr messages +You can generate [[languages|translation DLL]] on your own to test the translation before uploading it. For that, download &quot;Translator" tool from [[this>../transladmin.php|translation web-interface]]. Extract the downloaded ZIP file file and follow instructions in the contained ''readme.txt'' file.
-SetupLdrStartupMessage=即将安装 %1。 是否继续? +
-LdrCannotCreateTemp=无法创建临时文件。 安装中断 +
-LdrCannotExecTemp=无法执行临时文件夹下的文件。 安装中断+
-; *** Startup error messages +==== [[using_dll]] How to Use Translation DLL ==== 
-LastErrorMessage=%1.%n%n错误 %2: %3 +Read [[languages|documentation]].
-SetupFileMissing=在安装文件中缺失 %1 。请纠正这个问题,或获取完整的程序。 +
-SetupFileCorrupt=安装文件损坏,请获取完整的程序。 +
-SetupFileCorruptOrWrongVer=安装文件损坏,或与当前版本不兼容。请纠正这个问题,或获取完整的程序。 +
-NotOnThisPlatform=该软件将不能在 %1 上运行。 +
-OnlyOnThisPlatform=该软件只能在 %1 上运行。 +
-OnlyOnTheseArchitectures=该程序只能安装在为以下处理器设计的 Windows 上:%n%n%1 +
-MissingWOW64APIs=您在运行的 Windows 版本不支持安装程序所需的64位功能。 请安装 Service Pack %1 纠正这个问题。 +
-WinVersionTooLowError=本软件需要 %1 版本 %2 或更高的版本。 +
-WinVersionTooHighError=本软件不能在 %1 版本 %2 或更高的版本上运行。 +
-AdminPrivilegesRequired=安装时,你需要具有超级用户的权限。 +
-PowerUserPrivilegesRequired=安装时,你需要具有超级用户的权限,或属于超级用户组。 +
-SetupAppRunningError=安装程序检测到 %1 正在运行。%n%n请关闭这些程序,按 确定 继续,或 取消 退出。 +
-UninstallAppRunningError=卸载程序检测到 %1 正在运行。%n%n请关闭这些程序,按 确定 继续,或 取消 退出。+
-; *** Misc. errors +==== [[git]] Git ==== 
-ErrorCreatingDir=安装程序无法创建文件夹 &quot;%1&quot; +Translations are also stored on the [[https://github.com/winscp/winscp/tree/translations/translations|project Git repository on GitHub]]. The repository is updated once a day.
-ErrorTooManyFilesInDir=无法在文件夹 &quot;%1&quot; 中加入新文件,因为其中已有太多文件了。+
-; *** Setup common messages +Use Git only to access historical translations. To download the current translation, always use [[this&gt;../transladmin.php|translation web-interface]]. The web-interface updates the most recent translation (as stored on in the repository) on-the-fly to the last WinSCP version, e.g. it adds new strings to translate (that did not exist, when the translation was updated the last time), removes obsolete strings, etc.
-ExitSetupTitle=取消安装 +
-ExitSetupMessage=安装尚未完成。如果您现在退出,程序尚未成功安装。%n%n你可以选择其它时间完成此安装过程.%n%n取消吗? +
-AboutSetupMenuItem=关于(&amp;A)... +
-AboutSetupTitle=关于 +
-AboutSetupMessage=%1 版本 %2%n%3%n%n%1 主页:%n%4 +
-AboutSetupNote=+
-; *** Buttons +By default, your changes to translations are committed to Git repository under your name, but with a generic email address (''translator@winscp.net''). If you want to have your changes associated with your real email address/GitHub account, let us know.
-TranslatorNote=简体中文翻译由白鹏支持(baipeng@sina.com) +
-ButtonBack=< 上一步(&B) +
-ButtonNext=下一步(&N) +
-ButtonInstall=安装(&amp;I) +
-ButtonOK=确定 +
-ButtonCancel=取消 +
-ButtonYes=是(&Y) +
-ButtonYesToAll=均是(&A) +
-ButtonNo=否(&N) +
-ButtonNoToAll=均否(&o) +
-ButtonFinish=完成(&F) +
-ButtonBrowse=浏览(&B)... +
-ButtonWizardBrowse=浏览(&r)... +
-ButtonNewFolder=创建新的文件夹(&M)+
-; *** &quot;Select Language&quot; dialog messages +===== [[doc]] Translating the Introduction Page ===== 
-SelectLanguageTitle=选择安装语言 +In addition to translating the application itself, you are welcome to prepare a localized introduction page for the WinSCP documentation.
-SelectLanguageLabel=选择你在安装过程中需要的语言:+
-; *** Common wizard text +For a start, there is a [[lang:template|simple template]] (in English) covering the very basic information about WinSCP. However you are welcome to go more into details. Also if you know of or maintain personally a site in your language about WinSCP, you are welcome to link it.
-ClickNext=点击 下一步 继续,点击 取消 取消安装。 +
-BeveledLabel= +
-BrowseDialogTitle=选择安装目录,单击 浏览 +
-BrowseDialogLabel=在列表中选择一个目录,然后点击 确定. +
-NewFolderName=新建文件夹+
-; *** &quot;Welcome&quot; wizard page +To create a translated introduction page, type URL ''%%https://winscp.net/eng/docs/lang:&lt;lang&gt;%%'' into your browser, where ''&lt;lang&gt;'' is your language ID (i.e. the extension of the translation DLL) and press the //Create this page// button on the right.
-WelcomeLabel1=欢迎安装 [name] +
-WelcomeLabel2=即将在您的计算机上安装 [name/ver]%n%n建议您关闭所有的运行程序后继续。+
-; *** "Password" wizard page +Do not add another localized pages apart from the introduction one.
-WizardPassword=密码 +
-PasswordLabel1=安装受密码保护。 +
-PasswordLabel3=请提供密码。点击 下一步 继续,密码大小写敏感。 +
-PasswordEditLabel=密码(&P): +
-IncorrectPassword=您的密码不正确,请重试。+
-; *** &quot;License Agreement&quot; wizard page +To start, you may copy the source of the [[lang:template|template page]] (open it, press //Edit this page// and copy the content). Though, remove the ''NOINDEX'' directive (which prevents search engines indexing the template) and all footnotes (in double round-brackets).
-WizardLicense=许可证 +
-LicenseLabel=在继续前,请阅读以下重要信息: +
-LicenseLabel3=请阅读版权许可,继续前必须同意其中的条款。 +
-LicenseAccepted=我同意(&a) +
-LicenseNotAccepted=我不同意(&amp;d)+
-; *** &quot;Information&quot; wizard pages +Before editing, login to the wiki using your [[this&gt;../../forum/|WinSCP forum account]]. This way, you receive some credit for your contributions. Also, we will be able to recognize your edits from wiki vandalism.
-WizardInfoBefore=信息 +
-InfoBeforeLabel=在继续前,请阅读以下重要信息。 +
-InfoBeforeClickLabel=准备好了继续,点击 下一步。 +
-WizardInfoAfter=信息 +
-InfoAfterLabel=在继续前,请阅读以下重要信息。 +
-InfoAfterClickLabel=准备好了继续,点击 下一步。+
-; *** "User Information" wizard page +You will receive a notification, whenever the localized page is changed (be it by us or a random visitor).
-WizardUserInfo=用户信息 +
-UserInfoDesc=请输入您的相关信息: +
-UserInfoName=姓名(&U): +
-UserInfoOrg=组织机构(&O): +
-UserInfoSerial=序列号(&S): +
-UserInfoNameRequired=您必须输入姓名。+
-; *** &quot;Select Destination Location" wizard page +As the last step, add your language name (local name, not in English) to a [[lang:name|list]], to give us a hint about an entry for the language in the website language menu.
-WizardSelectDir=选择安装文件夹 +
-SelectDirDesc=在哪里安装 [name]? +
-SelectDirLabel3=安装程序将在以下文件夹安装 [name]。 +
-SelectDirBrowseLabel=点击 下一步 继续。欲改变安装文件夹,点击 浏览。 +
-DiskSpaceMBLabel=至少需要 [mb] MB 磁盘空间。 +
-ToUNCPathname=不能安装到一个UNC路径下。如果您试图安装到网络,您必须将其映射为网络磁盘。 +
-InvalidPath=你必须键入含盘符的全路径,例如:%n%nC:\APP%n%而不是一个这种形式的UNC路径:%n%n\\server\share +
-InvalidDrive=你选择的磁盘或UNC share不存在或无法访问。请选择其它的。 +
-DiskSpaceWarningTitle=没有足够的磁盘空间。 +
-DiskSpaceWarning=安装程序至少需要 %1 KB 可用空间,但所选磁盘只有 %2 KB 。%n%n你想强行继续吗? +
-DirNameTooLong=路径名太长。 +
-InvalidDirName=目录名无效。 +
-BadDirName32=目录名不能包含以下符合:%n%n%1 +
-DirExistsTitle=文件夹已存在 +
-DirExists=文件夹:%n%n%1%n%n已存在。你仍要安装到那个文件夹中吗? +
-DirDoesntExistTitle=文件夹不存在 +
-DirDoesntExist=文件夹:%n%n%1%n%n不存在。你想创建它吗?+
-; *** "Select Components" wizard page +Once you have created the localized version, we will give it a shortcut address in a form ''%%https://winscp.net/&lt;lang&gt;/%%''; and we will add an entry to the website language menu. The address ''https://winscp.net/'' will automatically redirect to the localized page, if a browser/visitor has the corresponding language set as the preferred one.
-WizardSelectComponents=选择安装组件 +
-SelectComponentsDesc=您希望安装哪些组件? +
-SelectComponentsLabel2=选择您希望安装的组件;清除不愿安装的组件。点击 下一步 继续。 +
-FullInstallation=完全安装 +
-CompactInstallation=典型安装 +
-CustomInstallation=定制安装 +
-NoUninstallWarningTitle=组件已存在 +
-NoUninstallWarning=安装程序检测到在您的计算机上已存在以下组件:%n%n%1%n%n不选中它们,今后也将不卸载之。%n%n您想就这样继续吗? +
-ComponentSize1=%1 KB +
-ComponentSize2=%1 MB +
-ComponentsDiskSpaceMBLabel=当前选择至少需要 [mb] MB 磁盘空间。+
-; *** ";Select Additional Tasks&quot; wizard page +If we do not do so, it may be because your translation does not qualify for public usage yet due to some shortcomings; and we had have no means to contact you, because you have not registered. In such case, please post a message on [[this&gt;../../forum/|support forum]].
-WizardSelectTasks=选择额外任务 +
-SelectTasksDesc=您想执行什么额外任务? +
-SelectTasksLabel2=选择您希望安装程序安装 [name] 时执行的额外任务,再点击 下一步 继续安装。+
-; *** "Select Start Menu Folder" wizard page +===== [[rank]] Forum Rank ===== 
-WizardSelectProgramGroup=选择 开始 目录 +We will tag your forum account as //&quot;Translator&quot;// to highlight it in the threads.
-SelectStartMenuFolderDesc=在哪里创建快捷方式? +
-SelectStartMenuFolderLabel3=安装程序将在以下位置创建快捷方式。 +
-SelectStartMenuFolderBrowseLabel=点击 下一步 继续。欲选择别的目录,点击 浏览。 +
-MustEnterGroupName=你必须键入一个名称。 +
-GroupNameTooLong=目录名称或路径太长。 +
-InvalidGroupName=目录名无效。 +
-BadGroupName=目录名不能包含以下符号:%n%n%1 +
-NoProgramGroupCheck2=不要在 开始 中创建任何目录。(&D)+
-; *** "Ready to Install" wizard page +===== Automatic Updates =====
-WizardReady=准备安装 +
-ReadyLabel1=安装程序即将安装 [name]。 +
-ReadyLabel2a=点击 安装 继续安装,点击 上一步 检查并改变设置。 +
-ReadyLabel2b=点击 安装 继续。 +
-ReadyMemoUserInfo=用户信息: +
-ReadyMemoDir=安装文件夹: +
-ReadyMemoType=安装类型: +
-ReadyMemoComponents=安装组件: +
-ReadyMemoGroup=开始菜单: +
-ReadyMemoTasks=额外任务:+
-; *** &quot;Preparing to Install" wizard page +As a translator, you are entitled to [[updates#automatic_upgrade|automatic application updates]]. To enable automatic updates, enter your translator account username/email in [[ui_pref_updates|WinSCP preferences]].
-WizardPreparing=准备安装 +
-PreparingDesc=准备在您的计算机上安装 [name] 。 +
-PreviousInstallNotCompleted=前次安装/卸载尚未完成。您必须重新启动后完成它。%n%n重启后,运行 安装程序 继续安装 [name] +
-CannotContinue=安装无法继续。点击 取消 退出。 +
- +
-; *** "Installing" wizard page +
-WizardInstalling=正在安装 +
-InstallingLabel=请稍等片刻,正在安装 [name]。 +
- +
-; *** "Setup Completed" wizard page +
-FinishedHeadingLabel=完成 [name] 安装向导 +
-FinishedLabelNoIcons=正在完成安装 [name]。 +
-FinishedLabel=[name]的安装已完成。点击图标可执行本程序。 +
-ClickFinish=点击 完成 退出安装向导。 +
-FinishedRestartLabel=必须重启计算机,完成安装 [name]。你想现在重新启动吗? +
-FinishedRestartMessage=必须重启计算机,完成安装 [name]。%n%n你想现在重新启动吗? +
-ShowReadmeCheck=是的,我想阅读 自述文件。 +
-YesRadio=是,我想现在重启。(&Y) +
-NoRadio=不,我将稍后重启(&N) +
-; used for example as 'Run MyProg.exe' +
-RunEntryExec=运行 %1 +
-; used for example as 'View Readme.txt' +
-RunEntryShellExec=查看 %1 +
- +
-; *** "Setup Needs the Next Disk" stuff +
-ChangeDiskTitle=安装需要下一张磁盘。 +
-SelectDiskLabel2=请插入磁盘 %1 并点击 确定。%n%n如果可以在下面显示的文件夹之外找到这些文件,请输入正确的路径或点击 浏览。 +
-PathLabel=路径(&P): +
-FileNotInDir2=不能在 "%2" 中定位文件 "%1"。请输入正确的盘符或选择别的文件夹。 +
-SelectDirectoryLabel=请指定下一个磁盘的位置。 +
- +
-; *** Installation phase messages +
-SetupAborted=安装未完成。%n%n请解决问题后,运行 安装程序 继续安装。 +
-EntryAbortRetryIgnore=点击 重试 再试一遍,忽略 强制继续,中止 取消。 +
- +
-; *** Installation status messages +
-StatusCreateDirs=创建目录... +
-StatusExtractFiles=复制文件... +
-StatusCreateIcons=建立快捷方式... +
-StatusCreateIniEntries=创建 INI 项... +
-StatusCreateRegistryEntries=修改注册表... +
-StatusRegisterFiles=注册组件... +
-StatusSavingUninstall=储存卸载信息... +
-StatusRunProgram=完成安装... +
-StatusRollback=复原... +
- +
-; *** Misc. errors +
-ErrorInternal2=内部错误:%1 +
-ErrorFunctionFailedNoCode=%1 失败 +
-ErrorFunctionFailed=%1 失败;错误码 %2 +
-ErrorFunctionFailedWithMessage=%1 失败;错误码 %2.%n%3 +
-ErrorExecutingProgram=无法执行文件:%n%1 +
- +
-; *** Registry errors +
-ErrorRegOpenKey=打开注册表主键:%n%1\%2 发生错误。 +
-ErrorRegCreateKey=创建注册表主键:%n%1\%2 发生错误。 +
-ErrorRegWriteKey=写入注册表主键:%n%1\%2 发生错误。 +
- +
-; *** INI errors +
-ErrorIniEntry=在 "%1" 中创建INI入口错误。 +
- +
-; *** File copying errors +
-FileAbortRetryIgnore=点击 重试 再试一遍,忽略 跳过该文件(不推荐),中止 取消安装。 +
-FileAbortRetryIgnore2=点击 重试 再试一遍,忽略 强制继续(不推荐),中止 取消安装。 +
-SourceIsCorrupted=源文件毁坏 +
-SourceDoesntExist=源文件 "%1" 不存在 +
-ExistingFileReadOnly=存在的文件属性为只读。%n%n点击 重试 去掉 只读 属性并继续,忽略 跳过该文件,中止 取消安装。 +
-ErrorReadingExistingDest=当读取已存在文件时发生错误: +
-FileExists=文件已存在。%n%n您想覆盖它吗? +
-ExistingFileNewer=已存在的文件比要安装的文件更新。建议保留已存在文件。%n%n您想保留已存在文件吗? +
-ErrorChangingAttr=当改变此文件属性时发生错误: +
-ErrorCreatingTemp=在目的目录中创建文件发生错误: +
-ErrorReadingSource=当读取源文件时发生错误: +
-ErrorCopying=当复制文件时发生错误: +
-ErrorReplacingExistingFile=当覆盖已存在文件时发生错误: +
-ErrorRestartReplace=覆盖失败: +
-ErrorRenamingTemp=当试图给目的目录中文件改名时失败: +
-ErrorRegisterServer=无法注册 DLL/OCX: %1 +
-ErrorRegisterServerMissingExport=DllRegisterServer支持未发现 +
-ErrorRegisterTypeLib=无法注册类型:%1 +
- +
-; *** Post-installation errors +
-ErrorOpeningReadme=当试图打开 自述文件 时发生错误。 +
-ErrorRestartingComputer=安装程序 无法重新启动。请自行重启。 +
- +
-; *** Uninstaller messages +
-UninstallNotFound=文件 "%1" 不存在,无法卸载。 +
-UninstallOpenError=文件 "%1" 无法打开,不能卸载 +
-UninstallUnsupportedVer=卸载信息 "%1" 格式不能被当前版本的卸载程序识别,无法卸载 +
-UninstallUnknownEntry=在卸载信息中遭遇一个无法确认的键 (%1) +
-ConfirmUninstall=您确定完全删除 %1 和它的所有组件? +
-UninstallOnlyOnWin64=该程序只能在64位的 Windows 下安装。 +
-OnlyAdminCanUninstall=运行这个卸载程序必须具有超级用户的权限。 +
-UninstallStatusLabel=请稍等,正在从您的计算机中移去 %1 。 +
-UninstalledAll=%1 成功从您的电脑上卸载。 +
-UninstalledMost=%1 卸载完成。%n%n一些对象无法删除,但它们可以被手动删除。 +
-UninstalledAndNeedsRestart=完成卸载过程 %1,必须重新启动。%n%n你想现在重启吗? +
-UninstallDataCorrupted="%1" 毁坏,无法卸载。 +
- +
-; *** Uninstallation phase messages +
-ConfirmDeleteSharedFileTitle=删除共享文件? +
-ConfirmDeleteSharedFile2=系统显示以下共享文件将不再被任何程序使用。你想 卸载程序 删除这些共享文件吗?%n%n如果某程序仍在使用这个文件,而它却被删除,这些程序可能无法正常运行。如果您不确定选择 否 保留它们,这不会对您的系统造成伤害。 +
-SharedFileNameLabel=文件名: +
-SharedFileLocationLabel=位置: +
-WizardUninstalling=卸载状态 +
-StatusUninstalling=正在卸载 %1... +
-[CustomMessages] +
- +
-NameAndVersion=%1 版本 %2 +
-AdditionalIcons=附加图标: +
-CreateDesktopIcon=在桌面创建图标(&d) +
-CreateQuickLaunchIcon=在快捷启动栏创建图标(&Q) +
-ProgramOnTheWeb=网络上的 %1 +
-UninstallProgram=卸载 %1 +
-LaunchProgram=运行 %1 +
-AssocFileExtension=将 %1 与扩展名 %2 连接(&A) +
-AssocingFileExtension=正在将 %1 与扩展名 %2 连接... +
- +
-===== How to use translation DLL ===== +
-When you download ZIP file with translation DLL, unzip it to your WinSCP installation directory. Then start WinSCP. Use "Languages" button on login dialog to switch to your language. If you cannot see your language in menu, write me. (Please note that the DLL does not have extension .DLL. The actual extension represents the language code). +
- +
-===== How to use translation web-interface ===== +
-Each page includes description of its features. If you consider it to be insufficient, let me know, I'll improve it.  +
- +
-===== CVS ===== +
-Translations are stored on project CVS as well. CVS is updated in regular intervals (every few hours).  +
- +
-Project CVS can be accessed anonymously. To checkout whole translation module use following command (press enter if you are prompted for password):  +
- +
-<code> +
-cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.sourceforge.net:/cvsroot/winscp co translations +
-</code> +
- +
-There is also [[&url(cvswebtransl)|web-based CVS viewer]]. It is delayed after primary CVS server.  +
- +
-More information about CVS is provided on [[&url(cvsproject)|project page]]. +

Last modified: by 219.135.152.181