Differences

This shows you the differences between the selected revisions of the page.

2010-02-02 2012-04-13
no other pages to translate (martin) UTF8 encoding is used for the translations now (martin)
Line 2: Line 2:
===== Translating the Application ===== ===== Translating the Application =====
-When you want to start a translation, [[&url(contactme)|contact me]]. Send me your name, contact email address and the language you want to work on. Also specify, whether you want your email address to be published on the translations page. Optionally I may display your URL instead of your email. Note that I may provide your email address to other translators of the same language (if any) without explicitly asking you. In case your language does not use the western Latin-1 character set (1252), write me also Windows (not ISO) code of the set.  +When you want to start a translation, [[&url(contactme)|contact me]]. Send me your name, contact email address and the language you want to work on. Also specify, whether you want your email address to be published on the translations page. Optionally I may display your URL instead of your email. Note that I may provide your email address to other translators of the same language (if any) without explicitly asking you.
- +
-Note that support for multi-byte character sets is limited (Japanese, Chinese). It needs to be verified for each and every language. Support for bi-directional languages (Hebrew, Arabic) has been tested.+
If I need your help (the language is either not being translated at all or there is still lot of work to do on it or the translation is abandoned and I need a maintainer for it), I'll create a [[this>../transladmin.php|translator account]] for you. Your username is always your e-mail address. If I need your help (the language is either not being translated at all or there is still lot of work to do on it or the translation is abandoned and I need a maintainer for it), I'll create a [[this>../transladmin.php|translator account]] for you. Your username is always your e-mail address.
Line 34: Line 32:
Section ''[default.isl]'' contains general strings for the setup application ([[&url(innosetup)|Inno Setup]]). The application has already been translated to [[&url(innosetuptransl)|several languages]]. If your language is among them, I'll copy the translation to this section. Please check for typos and other mistakes in this section. Section ''[default.isl]'' contains general strings for the setup application ([[&url(innosetup)|Inno Setup]]). The application has already been translated to [[&url(innosetuptransl)|several languages]]. If your language is among them, I'll copy the translation to this section. Please check for typos and other mistakes in this section.
 +
 +Use UTF-8 encoding when editing the INI file.
Some strings contain parameter placeholders like ''%s'' or ''%d''. These are replaced by the actual value at run-time. Make sure that you keep the same order as in the English string. I know it can be difficult sometimes, because some languages have different word-orders, but it has to be so. Also translated strings should have approximately the same length as the original string. This applies mainly for strings that appear on dialogs. The error messages etc, might be usually as long as necessary. Some strings contain parameter placeholders like ''%s'' or ''%d''. These are replaced by the actual value at run-time. Make sure that you keep the same order as in the English string. I know it can be difficult sometimes, because some languages have different word-orders, but it has to be so. Also translated strings should have approximately the same length as the original string. This applies mainly for strings that appear on dialogs. The error messages etc, might be usually as long as necessary.
Line 86: Line 86:
To start you may copy the source of the [[lang:template|template page]] (open it, press //Edit this page// and copy the content). But remove the ''NOINDEX'' directive (which prevents search engines indexing the template) and all footnotes (in double round-brackets). To start you may copy the source of the [[lang:template|template page]] (open it, press //Edit this page// and copy the content). But remove the ''NOINDEX'' directive (which prevents search engines indexing the template) and all footnotes (in double round-brackets).
- 
-I believe that [[http://wiki.splitbrain.org/|DokuWiki]] supports UTF-8 correctly so you should not have any problems using a particular language. 
Before editing, create an account for the wiki. Firstly, you will receive some credit for your contributions. Secondly, I will be able to recognise your edits from wiki vandalism. Wiki authentication is linked to [[this>../../forum/|support forum]], so in fact you need to [[this>../../forum/profile.php?mode=register|register on the forum]]. Before editing, create an account for the wiki. Firstly, you will receive some credit for your contributions. Secondly, I will be able to recognise your edits from wiki vandalism. Wiki authentication is linked to [[this>../../forum/|support forum]], so in fact you need to [[this>../../forum/profile.php?mode=register|register on the forum]].

Last modified: by martin