Post a reply

Options
Add an Attachment

If you do not want to add an Attachment to your Post, please leave the Fields blank.

(maximum 10 MB; please compress large files; only common media, archive, text and programming file formats are allowed)

Options

Topic review

martin

Re: Need help with Chinese translation

@a858859647: The Simplified Chines translation is complete as of current WinSCP 5.21.6:
https://winscp.net/eng/translations.php#chs
If you have some strings in English, please post a screenshot.
a858859647@...

Need help with Chinese translation

Hi, I have some troubles with translation that some strings still are English, so I want make some changes. Please create a account for me, thanks very much!
DigitalSonic

@sa: I've checked the RemoteCopy Captions again. Fix 3 confusion captions and make the patch.
Thanks.
sa

00

前面的字幕没有将 Copy 和 RemoteCopy 分开。
谢谢你的补丁。
DigitalSonic

RE: Inaccurate translation

Thank you @Digidea.
I just committed a patch to replace "启动时同步" with "开始时同步".
Digidea

Inaccurate translation

Please see the words marked by two red circles. These two words are the same in English ("start"), and they meaning the same thing. But the Chinese translation is different, which will cause confusion.

The checkbox string (the first circle) need to be change to "在开始时同步". Or, the button string need to be change to "启动".
martin

Re: how to add chinese translation of the offical site

huageorg wrote:

there are only a little simple-Chinese page of the offical website, i am from china, and i want to help more Chinese to use winscp.

Thanks for your offer. Though we are not capable to manage maintenance of localized documentation.
huageorg

how to add chinese translation of the offical site

there are only a little simple-Chinese page of the offical website, i am from china, and i want to help more Chinese to use winscp.
Michalclarke786

The previous captions didn't separate Copy and Remote Copy.
Thank you
mxl1983413

期待Version 5.06 (Build 2074)的汉化

:D 这个版本已经发布好久了,期待牛人给了汉化啊。
DigitalSonic

@zglinnova
WinSCP的国际化支持做的很好,汉化只需处理一个INI文件,将其中的词条翻译完,然后提交给作者,他会生成一个chs.dll,然后就完事儿了。
zglinnova

有那位知道汉化的具体方法

我想知道汉化的具体过程,那位大侠能否告诉我,谢谢
chon

Can you speak Chinese?

Hi,any one can speak Chinese here?
martin

Re: WinSCP - Is this a 2-way connection ?

Albert BKY wrote:

My question is once I have connected to the server, can the sever administrator also upload files from my computer (e.g. my C Drive etc.) as well?

No.
Albert BKY

WinSCP - Is this a 2-way connection ?

WinSCP - Is this a 2-way connection ?

My question is once I have connected to the server, can the sever administrator also upload files from my computer (e.g. my C Drive etc.) as well?

Thanks.
DigitalSonic

The previous captions didn't seperate Copy and RemoteCopy.
Thank you for this patch.
Moudy

A confusing translation for "Remote Copy" in ExploreView

Hallo,

thanks to the authors of WinSCP and the CHS translation. WinSCP is a wonderful tools. I really love it.

And there is a confusing translation for CHS in ExplorerView. If I connect to the remote server, and right click a remote file(or use File menu), I can find two Copy items, they are actually Copy and RemoteCopy. So I made a tiny patch for this bug, which based on CHS.ini rev 1.41. hope it can be accpeted :)

thanks
Moudy

1765c1765

< ExplorerActions.RemoteMoveToFocusedAction.Caption="移动到(&V)..."
---
> ExplorerActions.RemoteMoveToFocusedAction.Caption="远程移动(&V)..."
1841c1841
< ExplorerActions.RemoteCopyToFocusedAction.Caption="复制(&D)..."
---
> ExplorerActions.RemoteCopyToFocusedAction.Caption="远程复制(&D)..."
1843c1843
< ExplorerActions.RemoteCopyToFocusedAction.Hint="复制|把选中文件复制到远程目录"
---
> ExplorerActions.RemoteCopyToFocusedAction.Hint="远程复制|把选中文件复制到远程目录"
1845c1845
< ExplorerActions.RemoteCopyToAction.Caption="复制(&D)..."
---
> ExplorerActions.RemoteCopyToAction.Caption="远程复制(&D)..."
1847c1847
< ExplorerActions.RemoteCopyToAction.Hint="复制|把选中文件复制到远程目录"
---
> ExplorerActions.RemoteCopyToAction.Hint="远程复制|把选中文件复制到远程目录"
martin

Simplified Chinese

Simplified Chinese translation topic.

Feel free to use Chinese in the discussion, but do not expect me to answer :-)